It's a dreamIn the morning when I wake up and listen to the sound Of the birds outside on the roof, I try to ignore what the paper says And I try not to read all the news And I hold you if you've had a bad dream And I hope it never comes true 'cause you and I been through so many things together And the sun starts climbin' the roof... It's a dream Only a dream And it's fading now Fadin' away It's only a dream Just a memory Without anywhere to stay |
Es un sueñoCuando me levanto por la mañana y oigo el sonido de los pájaros sobre el tejado intento pasar por alto lo que dice el diario y dejo de leer las noticias. Te abrazo como si fuese un mal sueño y confío en que nunca se haga realidad. Después de todo lo que hemos pasado juntos nuevamente el sol empieza a coronar el tejado... Es un sueño. Tan sólo un sueño que se desvanece. Se está desvaneciendo. Es tan sólo un sueño, un recuerdo sin lugar para quedarse. (en Wiki-Letras) |
Leer "Sonidos en Rojo (X) Neil Young, es sólo un sueño" |
|
The Red River still flows through my hometown Rollin' and tumblin' on its way Swirlin' around the old bridge pilings Where a boy fishes the mornin' away His bicycle leans on an oak tree While the cars rumble over his head An airplane leaves a trail in an empty blue sky And the young birds call out to be fed It's a dream Only a dream And it's fading now Fadin' away Only a dream Just a memory Without anywhere to stay |
El río Rojo aún atraviesa mi pueblo retumbante y revuelto a su paso, arremolinándose alrededor de los viejos pilares entre los que de muchacho pasaba las mañanas pescando, con la bicicleta recostada contra un roble, el rumor de los vehículos sobre la cabeza, la estela de un avión en el limpio cielo azul y el piar de las crías pidiendo su comida. Es un sueño. Tan sólo un sueño que se desvanece. Se está desvaneciendo. Es tan sólo un sueño, un recuerdo sin lugar para quedarse. (en Wiki-Letras) |
Un paseo "virtual" por el sueño: neilyoungnoticias.wix.com/rustfest4 |
|
An old man walks along the sidewalk With sunglasses and an old Stetson hat all winds blow the back of his overcoat away As he stops with a policeman to chat And a train rolls out of the station That was really somethin' in its day Pickin' up speed on the straight prairie rails As it carries the passengers away It's gone It's only a dream And it's fading now Fadin' away Only a dream Just a memory Without anywhere to stay |
Un anciano camina acera abajo con gafas de sol, un viejo sombrero Stetson y un gabán que el viento agita incansable cuando se para a charlar con un policía. Un tren sale de la estación, antaño importante, y empieza a ganar velocidad sobre las vías, pradera adentro, alejándose con sus pasajeros. Se ha ido. Es tan sólo un sueño que se desvanece. Se está desvaneciendo. Un sueño, tan sólo un recuerdo sin lugar para quedarse. (en Wiki-Letras) |
only-castles-burning.blogspot.com |
|
Ver el vídeo en ventana completa |
07 junio, 2013
IV RustFest Frías, es un sueño
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Como siempre, gran trabajo Tasio.
Además "It´s a dream" es una de mis favoritas de "Prairie wind".
Me llega casi tanto, o sin casi, cómo "Razor love" de "Silver and gold".
Publicar un comentario