01 septiembre, 2017

Neil Young hace la introducción de Hitchhiker

Hello, this is Neil Young...

   Hola, soy Neil Young...

Around the time of the full moon on August 11th 1976, my producer David Briggs and I recorded an album in one night, at Indigo Studio in the hills above Malibu, California.

   Allá por la luna llena del 11 de agosto de 1976, mi productor David Briggs y yo grabamos un álbum en una noche, en el Indigo Studio, en las colinas de Malibú, California.

My friend Dean Stockwell was in the studio with me as I sang these songs. No one had ever heard them before. The album was called Hitchhiker. I had no accompaniment but my guitar, harmonica and a studio piano as I sang those songs in the order you still hear them today on the album Hitchhiker.

   Mi amigo Dean Stockwell también estaba con nosotros en el estudio mientras cantaba estas canciones. Nadie las había escuchado antes. El álbum se llamó Hitchhiker. Como acompañamiento tuve mi guitarra, armónica y un piano de estudio mientras cantaba esas canciones en el mismo orden en que hoy las puedes escuchar en el recién editado álbum Hitchhiker.

The idea I had at the time was to present these new songs in their purest and most simple form, just as they had been written. I loved the old records by Bob Dylan, Woody Guthrie, Robert Johnson, Ledbetter and many other old folk recordings. I had a deep connection with the 1960's folk movement and loved the music played in the coffee houses I visited so often. That's when I first heard Sonny Terry, my favorite harmonica player, as he played with Brownie McGee at the 4th Dimension coffee house in Winnipeg. I was still in high school. These influences remain with me today.

   La idea del momento era presentar estas nuevas canciones en su forma más pura y sencilla, tal como habían sido escritas. Me encantaban los viejos discos de Bob Dylan, Woody Guthrie, Robert Johnson, Ledbetter y muchas otras grabaciones folk. Tuve una conexión profunda con el movimiento folk de los años 60 y me encantó la música tocada en las cafeterías que visité tan a menudo. En una de ellas fue cuando escuché por primera vez a Sonny Terry, mi intérprete favorito de la armónica, mientras tocaba con Brownie McGee en la cafetería de 4th Dimension en Winnipeg. Todavía estaba en la escuela secundaria. Esas influencias aún siguen conmigo hoy.

As Briggs, Stockwell and I drove the winding dirt road to Indigo, the sun setting in the Pacific, we passed Garth Hudson's old house, the last house on the road before Indigo. There're only three or four houses on this 3-mile dirt road winding on the mountainside. Dust rose behind our aging 1959 Cadillac convertible which Briggs had named 'Nanu the Lovesick Moose'. We pulled up at Indigo and I got an old Gibson J-45 guitar and some capos out of Nanu's spacious trunk. Briggs was already in the building as Dean and I followed him and went in. He was inside the studio with the owner, Richard Kaplan, and they were setting up microphones. I was exited to put these tunes down, really feeling good about the session. I smoked a little weed with Dean and we settled in to this small room where I would play acoustic and sing. Dean drank a little Tequila and sat in a chair that was established previously as being the quietest one in the studio, so Briggs would no be recording any squeaks or rattles during the taping. We were all feeling just fine. I strapped a capo on the old Gibson ; "ready Briggs?" I asked, and he nodded "yes" through the control room glass.

   Mientras Briggs, Stockwell y yo nos dirigíamos por el sinuoso camino de tierra hacia Indigo el sol se ponía en el Pacífico. Pasamos por la antigua casa de Garth Hudson, la última casa en la carretera antes de Indigo. Sólo hay tres o cuatro casas en este camino de tierra de 3 millas que serpentea en la ladera de la montaña. El polvo se elevó detrás de nuestro viejo Cadillac convertible del 1959 que Briggs había bautizado 'Nanu the Moose Lovesick' (Nanu, el alce con mal de amores). Nos detuvimos en Indigo y saqué una vieja guitarra Gibson J-45 y algunas cejillas del espacioso maletero de Nanu. Briggs ya estaba en el edificio mientras Dean y yo lo seguíamos hacia la entrada. Briggs estaba dentro del estudio con el dueño, Richard Kaplan, y estaban montando los micrófonos. Yo estaba entusiasmado ante la perspectiva de registrar estas melodías e intuía que la sesión iba a salir realmente bien. Fumé un poco de hierba con Dean y nos instalamos en aquel pequeño habitáculo donde iba a tocar la acústica y cantar. Dean bebió un poco de Tequila y se sentó en una silla que había sido elegida por ser la que menos ruido hacía de las que había en el estudio. De este modo Briggs no registraría chirridos o traqueteos durante la grabación. Todos nos sentíamos muy bien. Puse una cejilla en la vieja Gibson. ¿Todo listo, Briggs?, le pregunté. Él asintió con la cabeza a través del cristal de la sala de control.

I started with Pocahontas, a song I had recently written. I previously tried it, recording with Crazy Horse for an album called Zuma, but that version did not make the cut. Then came another capo change for Powderfinger, which I had also tried for Zuma with The Horse and not captured well enough to use. Then, came Captain Kennedy, a complete (???) I had never played before, followed by Hawaii and Give Me Strength, two songs written around my recent breakup with Carrie Snodgress, mother of my first son Zeke.

   Empecé con Pocahontas, una canción que había escrito recientemente. La había probado previamente, grabando con Crazy Horse para un álbum llamado Zuma, pero aquella versión no me hizo el peso. Siguió otro cambio de cejilla para Powderfinger, que también había sido un intento para Zuma con El Caballo pero el resultado no me pareció lo bastante bueno como para editarlo. A continuación, llegó Captain Kennedy, algo nuevo que no había tocado todavía, seguido por Hawaii y Give Me Strength, dos canciones escritas a raíz de mi reciente ruptura con Carrie Snodgress, la madre de mi primer hijo Zeke.

At this time, Briggs joined us in the playing room and we stopped the proceeding to do some more libations. That accomplished, Briggs returned to the control room; "Rolling!" he announced. We continued with Ride My Lama, another outtake from Zuma, followed by Hitchhiker. You may be able to hear the drugs kicking in here... Then came Campaigner, a song I had written about politics and Nixon. Human Highway was next.

   Llegado aquí, Briggs se nos unió en la sala de grabación e hicimos un alto en la tarea para libar un poco más. Cumplido el objetivo, Briggs regresó a la sala de control; "¡En marcha!", anunció. Continuamos con Ride My Lama, otro descarte de Zuma, seguida de Hitchhiker. Tal vez puedas percibir las drogas rondando por ella... A continuación, Campaigner, una canción que había escrito sobre política y Nixon. Human Highway fue la siguiente.

At that point we moved my vocal microphone to the piano outside in the main studio for the last song, The Old Country Waltz. Briggs did not want to change the mic, so we had to carry it out there. It was the same mic I had sung into; he wanted the songs to all be consistent without any unnecessary distractions or changes. He was mixing live as the songs went down, and my vocal mic was part of the sound.

   En ese momento movimos mi micrófono vocal al piano en el estudio principal para la última canción, The Old Country Waltz. Briggs no quería cambiar el micrófono, así que tuvimos que llevarlo hasta allí. Era el mismo micrófono con el que había cantado los otros temas y él quería que el conjunto fuera consistente, sin distracciones ni cambios innecesarios. Se estaba mezclando en vivo a medida que las canciones iban sonando y mi micrófono vocal era parte del sonido.

By the time we were done, it was about 2 a.m. and we celebrated; we knew we had done something. After the celebration, Dean, Briggs and I got in Nanu and headed down the mountains to the ocean under the light of the full moon: it was really beautiful. The Pacific Ocean, the full moon, reflecting... we had a great vibe that I can still feel, and as I hear it today I am happy to share it with you now, in the record Hitchhiker.

   Para cuando terminamos, eran alrededor de las 2 de la madrugada y lo celebramos; sabíamos que habíamos hecho algo. Después de la celebración, Dean, Briggs y yo llegamos hasta Nanu y enfilamos montaña abajo hacia el océano bajo la luz de la luna llena: era realmente hermoso. El Océano Pacífico, la luna llena, el reflejo... había buenas vibraciones en el ambiente y todavía las percibo cuando oigo la grabación. Hoy estoy feliz de compartirlas con vosotros, ahora, en el disco Hitchhiker.

Back then when we played this record for business folks, the reaction was that it was not a real record, but a collection of demos. I was advised to record the songs with a band, but the Hitchhiker versions are the true originals, recorded earlier than any versions you may have ever heard, and I always knew the original album would find its place and surface. That time is now. The album will be finally released. A long time, a long wait, but worth it. This music is the essence of those times, pure and undisturbed, just as it was 40 years back.

   Luego, cuando les pusimos el disco a los de la compañía... dijeron que no era realmente un disco sino una colección de demos. Me aconsejaron grabar las canciones con una banda, pero las versiones de Hitchhiker son las originales, grabadas antes que cualquier otra versión que hayas escuchado. Siempre supe que el álbum original encontraría su lugar y su ocasión. Y ese momento ha llegado. El álbum verá finalmente la luz. Ha sido una larga espera pero ha valido la pena. Esta música es la esencia de aquellos tiempos; pura e imperturbable, como hace 40 años.

Some have noted, after hearing this, that this recording may be a high water mark for me, hard to match, yet here we are 40 years later and The Visitor will arrive soon, with his own ideas.

   Algunos dijeron, después de oírla, que esta grabación podía ser una marca difícil de igualar por mí; sin embargo, aquí estamos 40 años más tarde y "The Visitor" está al llegar, con sus propias ideas.

Fuente: neilyoungnews.thrasherswheat.org

No hay comentarios: