20 marzo, 2014

Se edita "Memorias de un hippie"


Os reproduzco el artículo de Diego A. Manrique publicado hoy en la edición impresa del diario EL PAÍS y del que os ha dado cuenta Manologranpa.
Ya sabes, pincha encima.

7 comentarios:

Tasio Martín dijo...

Ahh, argh.

"El canadiense vituperaba al presidente Richard Nixon por matar estudiantes en la canción Ohio, pero quince años después aplaudía el belicismo de Ronald Reagan". :--: Ayuda por favor, estoy un poco perdido. ¿A qué se refiere?. 15 años después es 1985. ¿Qué hay publicado por 1985 que encaje en el aplauso al belicismo de Reagan?. Amplío el margen dos años más, hasta 1987. ¿Mideast Vacation?.

Argh.

"Es el detractor del mp3 que hace una semana lanzaba un publicitado reproductor de alta calidad, -al que ha llamado Pono-, a la vez que registra un disco en lo que es definitivamente una grabadora de baja fidelidad, el Voice-O-Graph." :--: Aquí ya se veo claro de lo que va el tema: desde la nube, a vista cenital de satélite estratosférico que hace su pasada, un huevo frito en una sartén puede ser confundido con un mejicano en bicicleta o viceversa.

Ah.

wherter dijo...

Hay mucho odio detrás de estas letras, y es que a Manrique ya le he leído varios comentarios intentando echar mierda sobre Neil...
Lo que no entiendo es que si tanto lo desprecia, por qué se martiriza de esa manera cada vez que Young saca algo?

Antonio Casado dijo...

Manrique se refiere a que Neil hizo "campaña" en favor de Reagan. Sí lo sé, algo incomprensible visto desde Europa. Pero si Neil no hiciera estas cosas, no sería Neil. Vete tú a saber la razones que le empujaron a ello, yo nunca he tenido oportunidad de leerle alguna aclaración/justificación/ rectificación al respecto, por lo que supongo que sería una cagada como otra cualquiera a las que el Tío también tiene derecho (de vez en cuando).

En cuanto a Manrique... No creo que sea odio, simplemente que no es de su agrado y le puede molestar que esté en el Olimpo. Pero bueno, nosotros ya sabemos de qué va y a él le gusta darse con el silicio de vez en cuando. Ya sabes, el libro de los gustos...

Jose dijo...

A ver, Neil no hizo campaña a favor de Reagan. Cierto que hizo unas declaraciones que parecían favorables a su persona. En Waging Heavy Peace lo "explica". Y lo entrecomillo porque me parece más una disculpa que una explicación. Por otro lado, Mideast Vacation, como Long Walk Home, son temas bastante irónicos, y la postura de Neil es totalmente anti-Reagan en ambas. Y hay algunas declaraciones que parecen una cosa entresacadas del contexto, pero si se lee todo, es otra cosa distinta.

Tasio Martín dijo...

Ajeno estaba yo al tema Reagan.

No obstante, Mr. Google ha sacado rápidamente unas cuantas páginas de enlaces al respecto. De ellos me quedo con el primero:
http://thrasherswheat.org/ptma/reagan.htm

Y, dado que este apartado de comentario aún deja poner más texto, aprovecho para incluir aquí un fragmento ilustrativo, en principio se supone son palabras del propio Neil, 1989:

"And because I had the ability to say what I feel, people only write part of it, because its news that I would agree with Reagan. So they say Neil Young supports Reagan, so fuck 'em, I don't care what they do.

Everyday is different. Sometimes I like George, sometimes I don't like George Bush."

Nota: Se refiere a George Bush, padre, antes de la "Operación Tormenta del Desierto".

Antonio Casado dijo...

http://blogs.elpais.com/planeta-manrique/2014/03/del-ra-ra-ra-al-trabajo-con-hacha.html
A propósito de Diego A. Manrique, es posible que esto ayude a comprender su postura.

Tasio Martín dijo...

Leído el artículo Del "ra, ra, ra" al "trabajo con hacha" no puedo por menos que hacerme eco de ese interés por el "hachazo" (hachet job) si bien me decanto por el "hacha pequeña" (hachet), en concreto, y como deferencia a Neil, por el "tomahawk" (tipo de hacha originaria de Norteamérica, originalmente herramienta usada por los nativos americanos y los colonos europeos, y a menudo empleada como arma de cuerpo a cuerpo o arrojadiza).

En una ola que llegó a esta playa el 22 de noviembre de 2012, en el apartado de comentarios, manologranpa lo exponía claro: tengo ganas de saber como van a traducir "Waging heavy peace".

Como ya las tres palabras del título me planteaban dudas de matiz en su traducción, pospuse la lectura del libro hasta que estuviera la edición en castellano: hay que dejar actuar a los profesionales.

Aparece la edición en castellano y han optado, con todos los respetos, por complementar la portada con "Memorias de" y adoptar el título de "El sueño de un hippie". Nada que alegar desde este lado del teclado: la traducción y su edición no es fácil cuando hay por delante un mercado.

Y aparece la crónica planetaria y en ella el "hacha" se pone en acción desde la segunda línea: Se edita 'Memorias de un hippie' (toda la estrategia de la editorial por situar el libro en el mercado cercenada por dos certeros tajos: 'Memorias de Neil Young: El sueño de un hippie', reducido a 'Memorias de un hippie').

Mejor dejar el tomahawk y pasar a algo constructivo.

La portada del libro no puede ser más sugerente para quien aún no lo ha leído: Neil, con un sombrero que le aporta sombra en los ojos, luce en él bien visible un "pase" que en vez de "prensa" indica "sueño hippie". Así que alguien que ha pasado por el sueño hippie se perfila cronista para poner negro sobre blanco sus sensaciones y opiniones: va por delante su nariz, seguida de una boca a modo de pico, la mirada protegida contra deslumbramientos y las orejas desplegadas tras las patillas canosas.

Y que los planetas sigan girando y orbitando.